lurkmore.ru/Обсуждение:Система_Поливанова


Лично я ни за то, ни за другое.
Если в официальных документах больше века уже Поливанов и все японисты (ну ладно, почти все) пользуются Поливановым, значит так тому и быть
Просто система эта не изменит того факта, что слишком многие явления Японии к нам приходят не напрямую, что было бы логично, а из Америки. Из английского. Приходят не в науку (а многие отечественные японисты к поливанову относятся всё-таки трепетно), а в массовую культуру. Входят в разговорный язык, постоянно на слуху. Их уже не вывести никакими способами и гейша (эх я в своё время мучалася, пытаясь отыскать звук "ша" в японском языке

Английский имеет этот мир - факт. Французский в своё время так его не имел, как имеет английский сейчас. И теперь то, что проходит через английский "фильтр" гораздо легче воспринимать (рискну предположить). Я всё никак не могу забыть, как разговаривая с Юки-саном (разумееется на английском), упоминая кандзи "человек", я автоматически произнесла его с английским акцентом - hito. Ну представьте себе английскую "t". Вот так и произнесла. Но это не в тему, а к слову.
В других языках тоже нередко бессознательно вставляешь английский, если так подумать.
Короче Хепберн жил, жив и будет жить, хотим мы этого или нет.
Да и вообще. Чего требовать от языка, где ударение имеет свой разум и волю и падает там, где ему вздумается и живёт своей жизнюь, устраиваясь так, как ему удобнее, а не как по правилам? И не подумайте, я своим языком горжусь и рад, что он мне родной. Столько звуков и букв, столько правил и исключений, столько... всего. идеальная база для изучения чего-то ещё
