радужный пони в стране безысходности
Английские сериалы сериалы нередко провоцируют погружение в язык до такой степени, что в голове начинают крутиться навязчивые фразы.
Но после английского сериала нет определённого раздела языка, просто язык и всё.
В японском всё тоньше.
Когда ты смотришь аниме (а точнее сёнен), то у тебя в голове табунами ходит грубая лексика, все эти варуй, омаэ, приказной тон, вежливость, а не, не слышал, всё по-простому.
А посмотришь парочку дорам, так становишься лайк э сё, ходишь с фужерчиком и сплошные "го", "о", те куремас и кейго цветёт и пахнет.
В частности, заело в голове: гошинпай какемас. В упор не могу понять, откуда и можно ли так сказать, но в голове заело.
Но вообще внимательнее стала при просмотре. Замечаю куда больше.

@темы: nihongo